lunes, 30 de diciembre de 2013

2ª entrega de palabras extremeñas en mi memoria

Como ya he comentado con anterioridad, mi familia, mis padres y abuelos tanto maternos como paternos proceden de un pueblo de Extremadura situado al sur de la provincia de Badajoz, lindando con la provincia de Sevilla y Huelva. Es curioso pero, una cosa que me ha llamado siempre la atención es que dicho pueblo no tiene un nombre único. A ver si me explico, el pueblo se le conoce como Santa María de Navas u Hoya de Santa María. Los lugareños lo indentifican como Santa María simplemente. Nosotros siempre le hemos llamado así, Santa María. El caso, es que el pueblo como también lo conocemos en la familia, tiene una riqueza léxica en su hablar que me sorprende y a la vez me llena de orgullo porque son mis orígenes y me encanta conocer esas palabras heredadas de nuestros ancestros y que deberían de pervivir para siempre en nuestro idioma. Ya he hablado anteriormente de este tema. Y mirando para atrás me llama la atención la cantidad de interés que ha suscitado. Más de 3000 visitas al post me confirman lo que digo. Para despedir el año quería desempolvar mi memoria y ofreceros otras palabras que he escuchado siempre a mis padres y que me parecen tremendamente originales.

 - Melón boticario: Siempre nos hemos referido así para el típico melón que cuando lo abres está pasado y con una tonalidad ligeramente transparente. Hay quien adora los melones en este estado y hay quien los odia.

- Montar en gori: Se dice que alguien va montado en gori cuando va subida una persona encima de otra. También se dice habitualmente montar a caballo a alguien.

 - Entrillar: Esta palabra si que aparece en el diccionario de la RAE. Su uso es habitual en mi familia e indica el hecho de pillarte o aprisionarte los dedos con algo, generalmente con resultado de dolor.

 - Percudir: Si consultamos el significado de esta palabra, comprobamos que según la RAE viene directamente de una palabra latina (percutere). Es decir, estamos ante una palabra de uso bastante restringido y que en estas tierras tien un uso habitual mientras que en entornos urbanos se debe de haber perdido. Se utiliza con el significado de ensuciar o penetrar la suciedad.

- Cimbrear: Me gusta especialmente el uso de esta palabra. Es un poco complicado de explicar. Para que veamos todos la riqueza del lenguaje extremeño. Imaginemos una barra de madera larga apoyada en una superficie. Se dice que la barra de madera se cimbrea en el sentido de balancearse por no estar bien apoyada. Incluye movimiento.

- Relatar: Al mirar en el diccionario de la RAE, relatar tiene varias acepciones. La que busco es la que equivale al uso que se le da en Santa María y que la de reñir a alguien o también protestar o refunfuñar. La mujer no hace más que relatar. La madre relató al niño.

- Chambergo: Se refiere a un abrigo generalmente de trapo. Así lo entiendo yo, quizá alguno de vosotros, moqueton adictos podáis ofrecer alguna aportación al respecto.

- Fechar: Esta palabra la utilizaba con cierta frecuencia mi abuela en el sentido de cerrar siempre una puerta y echando el pestillo. Ese significado no lo encuentro en ningún diccionario con lo que entiendo que debe ser un lusismo ya que en portugués justamente fechar es cerrar.

 - Doblado: Otra de las palabras que me gustan especialmente y que sólo la he escuchado en mi familia. Se refiere a la parte alta de la casa. Las casas de mis dos abuelos en Santa María tenían sendos doblados. Entiendo que el significado es el mismo que el de la palabra desván.

- Trapatiesta: Es sinónimo de jaleo, desastre. El niño al entrar a casa formó una trapatiesta muy grande. En la RAE pone que es sinónimo de zapatiesta. Será una deformación de la palabra por aquellas tierras.

- Bosar: Es equivalente a rebosar, palabra más común. Aunque ambas provienen directamente de latín vorsāre o versāre con lo que entiendo que bosar es castellano antiguo por el hecho que se aproxima más al origen latino que rebosar. En concreto en Santa María se utiliza cuando un líquido que se está calentando como la leche o el caldo se sale del perol. Agradezco también las opiniones al respecto para ver si estoy realmente en lo cierto.

- Santa Teresita: Se refiere a la Mantis Religiosa. Se conoce así a este insecto por estas tierras y me parece tremendamente original llamarlo así.

Bueno, lo dejo aquí, os deseo a todos un feliz 2014

No hay comentarios:

Publicar un comentario